キャッチャー・イン・ザ・ライ
2004年6月22日 読書
一回じゃあ無理。
この本のすばらしさは私にはまだわからない。
でも、今回読んで一つだけわかったことがある。
それは私が野崎訳版を受け入れられなかったのは、決して訳者のせいではなかったということ。
「奴さん」という言葉が繰り返し出てきたことが、読みづらくさせたのではなかったということ。
もう一度読む機会があれば、この本の良さがもう少しわかるのかもしれないけど、
しばらくは手をつけることはないだろう。
この本のすばらしさは私にはまだわからない。
でも、今回読んで一つだけわかったことがある。
それは私が野崎訳版を受け入れられなかったのは、決して訳者のせいではなかったということ。
「奴さん」という言葉が繰り返し出てきたことが、読みづらくさせたのではなかったということ。
もう一度読む機会があれば、この本の良さがもう少しわかるのかもしれないけど、
しばらくは手をつけることはないだろう。
コメント